Translate

26 stycznia 2013

"Wieczny odpoczynek raczyła dać jej ziemia" ***


♥ ❤ ♥



* * *

 Ona umarła!... są-ż smutniejsze zgony?

/Cyprian Kamil Norwid/ 

na lepsze i na gorsze
i na litość nieboską

minuta ciszy po umarłych
czasami nie trwa dobę
lecz wieczność

topi się w słowach i filiżankach
z niedopitą zapomnianą kawą
aromatyzowaną wierszami
pełnymi najprostszej mądrości

wzlatuje zamglona parą  natchnienia
zadając pytania w stylu zapatrzonego
w piękno świata naiwnego zakochanego

rozpryskuje się na wszystkie strony
dotyka niedotykalnego
stapia się z niewidzialnym
w najgłośniejszej ciszą
ciszy


Kasandra snuje swój smutny monolog
koty wsłuchują się we własne
poetyckie mruczanki

a kamienie

wciąż milczą niewzruszone
powagą sytuacji


ulotną
jak dym z papierosa

 
/Bolesławiec, 2 lutego 2012 r., p.n.k., JoAnna Idzikowska-Kęsik/


 ♥ ❤ ♥

*** cytat z wiersza pt. Nagrobek Wisławy Szymborskiej



Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Bardzo dziękuję za każdy komentarz. Możesz zostawić komentarz w dowolnym języku, który preferujesz! Możesz użyć tłumacza w prawym górnym rogu, aby przełączyć się na preferowany język. Twoje opinie są tutaj zawsze mile widziane, ale nie obrażaj nikogo i nie spamuj. A ja w miarę możliwości czasowych zawsze zajrzę na twój blog. ♥️