Translate

28 kwietnia 2013

"Za każdą chwilę ekstazy musimy płacić drżący twardą walutą cierpienia." ***




kroplówka


zachłysnęłam się wiosną
i już znieczuliłam 
na odczulanie

odczuwam
nieznośną lekkość bytu
wbijającą mi w dłoń
zimną igłę natchnienia

znowu tu jesteś aniele

pan lekarz stara się być miły
emanuje profesjonalną empatią

chemiczna mikstura
 bezgłośnie wpływa kroplami
w pokręcone żyły

krwioobieg pulsuje poezją myśli
jak na odlotowym haju

zamykam oczy
emituję ulubione wiersze
płynę pod prąd upojenia

"Jest deszcz, co wargi kobiety odmienia;
Jest taki deszcz."

owszem
mój cień był kobietą
z plecami jak perski aksamit
jednak serce jaskółki
nie okazało mu litości
a łza z tamtego świata
banalnie wyparowała 

opowiadanie traumatyczne
uleciało jak duszyczka

weszłam
we własne życie
i wyszłam

z ogrodu ziemi
ledwie muskając odległe piękno

zielonej róży


  JoAnna Idzikowska-Kęsik, 28 IV 2013






*** Emily Dickinson

**** Obrazki z netu


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz

Bardzo dziękuję za każdy komentarz, zawsze odpiszę i zajrzę do Ciebie w miarę czasowych możliwości: czasem szybko, niekiedy później, ale zajrzę na Twój blog. Pozdrawiam. :)